MecenatúraMecenatúraBalatonfüred város honlapjaFüred TV a Facebookon!

KERESÉS

 

Keresett forgatási helyszín: Balatonfüred, Fordítóház

Találatok száma: 12

 

2017.06.17   Kerti parti a Fordítóházban

Írók, költők, műfordítók, képzőművészek találkoztak Balatonfüreden a Fordítóházban a hagyományos nyári kerti partin. Itt volt többek között Klimó Károly, Kemény György képzőművészek, Kovalovszky Márta művészettörténész, Ungváry Rudolf, Váradi András,Bodor Ádám író, Vörös István,Parti Nagy Lajos költő. A gulyást most is Bozsik Péter költő és Józsa Márta szerkesztő főzte, amihez az Írók Boltja dolgozói segédkeztek. Megjelent a Füredi Fordító Füzetek 16. száma is, amelyben Bodor Ádám regényrészlete 26 nyelven olvasható.

 

2016.06.25   Habaria asubuhi, fordítás szuahélire

Esterházy Péter A szavak csodálatos életéből című esszéjének egy részletét fordították le 21 nyelvre a Fordítóház megbízásából a fordítói füzetekben. A hagyományos nyári kerti partira várták a szerzőt is, aki betegsége miatt nem tudott eljönni. A Lipták-villa kertjében most szuahéli fordítóval is találkoztunk, de járt itt már japán, indiai, kínai, amerikai, brazil és természetesen sok európai fordító is.

 

2015.06.13   Kerti parti a Fordítóházban

A balatonfüredi Fordítóházban csak télen van szünet, pár nap karácsony táján. Most is folyik a munka, de nyaranta a kerti parti jó alkalom, hogy találkozzanak egymással az írók és fordítóik.

 

2013.06.15   Kerti parti és emlékmű avató a Fordítóházban

A tavalyi finanszírozási gondok után most hosszú távon is rendeződni látszik a Fordítóház sorsa. Az idei kerti parti ezért egyben a köszönet napja is volt, gazdag programokkal várták a vendégeket. A ház udvarán felavatták azt az emlékművet, melyet a Weöres Sándor centenárium tiszteletére készített Klimó Károly, képzőművész, felléptek a Snétberger Zenei Tehetségközpont hallgatói, ismert színészek, írók olvasták fel gondolataikat.

 

2012.10.03   Mozgáskorlátozott vendég a fordítóházban

A Németországban élő Relle Ágnes volt a vendége az elmúlt hetekben a füredi fordítóháznak. Ő volt az első olyan mozgáskorlátozott fordító, aki hosszabb időt töltött el abban a kis házban, amely a Lipták-ház mellett áll és amelyet tavaly újítottak fel és tettek teljesen akadálymentessé. Az épület alig 20 négyzetméteres, de minden igényt kielégít és egész évben fogad mozgáskorlátozott irodalmárokat.

 

2012.09.08   Tatár Sándor kapta a Quasimodo-díjat

"Ha él, talán olvas is. Magyarul"- idézte egyik versét Gömöri György, az első Quasimodo költőverseny emlékdíjas költője a balatonfüredi Fordítóház kertjében. Magyarul és olaszul, tehetnénk hozzá, hiszen a legjobb 10-15 verset minden évben lefordítják olasz nyelvre is az idén már jubiláló, huszadik alkalommal megrendezett költőversenyen. A rendezvény nem csak a vers és a verset olvasó ember ünnepe, hanem kultúrdiplomáciai esemény is, hiszen az alkotók mellett itt volt az olasz nagykövet asszony, az olasz kultúrintézet igazgatója, az UNESCO közgyűlésének elnöke és a kultúráért felelős magyar államtitkár is.

 

2012.07.08   Lipták emléknap

A 100 éve született balatonfüredi íróra, Lipták Gáborra emlékeztek július 8-án a városban. A Bajcsy-Zsilinszky utcai temetőben, a panteonban lévő emléktáblájánál, majd egykori házában gyűltek össze rokonai, barátai, tisztelői. Bemutatták a róla szóló válogatott bibliográfiát, a Helytörténeti Gyűjteményben őrzött dedikált köteteiből pedig kiállítás nyílt.

 

2012.06.18   Kerti parti a Fordítóházban

Hagyományosan a könyvhét után rendezték meg a Fordítóház nyílt napját Balatonfüreden. A bográcsozással, kiállítással, irodalmi nappal és divatbemutatóval tarkított délutánon bárki betekintést nyerhetett a fordítók munkájába.

 

2011.12.10   Mozgáskorlátozott pályázókat is fogad a füredi Fordítóház

Januártól mozgáskorlátozott pályázókat is fogad a füredi Fordítóház. A főépület mellett álló kis házat újították fel és tették teljesen akadálymentessé. A 7,5 millió forintos beruházást a város, a Nemzeti Erőforrás Minisztérium és magánszemélyek is támogatták. A kivitelezést Hanusovszky Katalin építész irányítása mellett a helyi Gótika Kft. végezte.

 

2011.06.11   Garden-party a Fordítóházban

A Lipták-ház udvara egész évben csendes, hiszen a ház falai között elmélyült munka folyik. A világ minden tájáról érkeznek ide fordítók, hogy magyar írók műveit saját anyanyelvükre fordítsák. Nyár elején egy napra azonban megtörik a csend, ilyenkor tartják a Fordítóház hagyományos garden-partyját.

 

2010.03.20   10 éves a Hamvas Béla Asztaltársaság

Kevesen tudják, hogy Hamvas Béla egy Koloska-völgyi hársfáról is írt Fák című esszéjében. A 10 éve működő Hamvas Asztaltársaság tagjai az íróra emlékezve fel is keresték a füredi fát.

 

2010.03.11   Fordítók új generációja

A 12 éve működő Fordítóházban a műfordítók új generációja vett részt egyhetes szemináriumon. Hogy a műfordításra nem csak születni lehet, meg is lehet tanulni, ezen fáradozik Rácz Péter az alapítvány elnöke.

 
 
 
Minden jog fenntartva.  Copyright © 2005-2019 Füred Stúdió Televíziós Kft.  |  Moderálási alapelveink  |  Adatkezelési elveink  |  Developed & Designed by GEKKOSOFT