KERESÉS
Keresett riportalany: Rácz Péter elnök, Magyar Fordítóház Alapítvány Kuratóriuma
Találatok száma: 13
2017.06.17 Kerti parti a Fordítóházban
Írók, költők, műfordítók, képzőművészek találkoztak Balatonfüreden a Fordítóházban a hagyományos nyári kerti partin. Itt volt többek között Klimó Károly, Kemény György képzőművészek, Kovalovszky Márta művészettörténész, Ungváry Rudolf, Váradi András,Bodor Ádám író, Vörös István,Parti Nagy Lajos költő. A gulyást most is Bozsik Péter költő és Józsa Márta szerkesztő főzte, amihez az Írók Boltja dolgozói segédkeztek. Megjelent a Füredi Fordító Füzetek 16. száma is, amelyben Bodor Ádám regényrészlete 26 nyelven olvasható.
2016.06.25 Habaria asubuhi, fordítás szuahélire
Esterházy Péter A szavak csodálatos életéből című esszéjének egy részletét fordították le 21 nyelvre a Fordítóház megbízásából a fordítói füzetekben. A hagyományos nyári kerti partira várták a szerzőt is, aki betegsége miatt nem tudott eljönni. A Lipták-villa kertjében most szuahéli fordítóval is találkoztunk, de járt itt már japán, indiai, kínai, amerikai, brazil és természetesen sok európai fordító is.
2015.06.13 Kerti parti a Fordítóházban
A balatonfüredi Fordítóházban csak télen van szünet, pár nap karácsony táján. Most is folyik a munka, de nyaranta a kerti parti jó alkalom, hogy találkozzanak egymással az írók és fordítóik.
2014.09.29 Nádas Péter író is részt vett a fordítók konferenciáján
Nádas Péter íróval is találkozhattak a regényét fordítók Balatonfüreden, azon a konferencián, amelyet a Magyar Fordítóház Alapítvány szervezett. A kilenc országot képviselő fordítók zömének nem volt új a város, hiszen többségük már dolgozott a balatonfüredi Fordítóházban.
2014.03.21 Emlékezés Hamvas Béla emlékfájánál
A balatonfüredi Hamvas Béla Asztaltársaság ma már több mint egy Hamvas írásokat olvasó szűk baráti kör. A hasonló eszmeiségű és kíváncsiságú gondolkodók, művészek kapcsolódási pontja. Ebben az évben igazi különlegesség volt az a koncert, amelyen John Cage zenéje szólalt meg a Kisfaludy Galériában egy preparált zongorán.
2013.06.15 Kerti parti és emlékmű avató a Fordítóházban
A tavalyi finanszírozási gondok után most hosszú távon is rendeződni látszik a Fordítóház sorsa. Az idei kerti parti ezért egyben a köszönet napja is volt, gazdag programokkal várták a vendégeket. A ház udvarán felavatták azt az emlékművet, melyet a Weöres Sándor centenárium tiszteletére készített Klimó Károly, képzőművész, felléptek a Snétberger Zenei Tehetségközpont hallgatói, ismert színészek, írók olvasták fel gondolataikat.
2013.03.22 Hamvas napok
A hagyományoknak megfelelően idén is Hamvas Béla születésnapján, március 23-án és előestéjén emlékeztek Balatonfüreden az író-filozófusra, az önkormányzat és a Hamvas Béla Asztaltársaság szervezésében. A 13. Hamvas napok programjai kiemelt figyelmet szenteltek a tavaly elhunyt Sava Babic szerb író, műfordító emlékének, hiszen az ő kezdeményezésére alakult ki Füreden a Hamvas kultusz.
2012.06.18 Kerti parti a Fordítóházban
Hagyományosan a könyvhét után rendezték meg a Fordítóház nyílt napját Balatonfüreden. A bográcsozással, kiállítással, irodalmi nappal és divatbemutatóval tarkított délutánon bárki betekintést nyerhetett a fordítók munkájába.
2011.12.10 Mozgáskorlátozott pályázókat is fogad a füredi Fordítóház
Januártól mozgáskorlátozott pályázókat is fogad a füredi Fordítóház. A főépület mellett álló kis házat újították fel és tették teljesen akadálymentessé. A 7,5 millió forintos beruházást a város, a Nemzeti Erőforrás Minisztérium és magánszemélyek is támogatták. A kivitelezést Hanusovszky Katalin építész irányítása mellett a helyi Gótika Kft. végezte.
2011.06.11 Garden-party a Fordítóházban
A Lipták-ház udvara egész évben csendes, hiszen a ház falai között elmélyült munka folyik. A világ minden tájáról érkeznek ide fordítók, hogy magyar írók műveit saját anyanyelvükre fordítsák. Nyár elején egy napra azonban megtörik a csend, ilyenkor tartják a Fordítóház hagyományos garden-partyját.
2010.03.11 Fordítók új generációja
A 12 éve működő Fordítóházban a műfordítók új generációja vett részt egyhetes szemináriumon. Hogy a műfordításra nem csak születni lehet, meg is lehet tanulni, ezen fáradozik Rácz Péter az alapítvány elnöke.
2009.04.24 Fordító napok
Fordítani muszáj, de nem mindig könnyű - foglalhatnánk össze annak a műfordításról rendezett konferenciának a tanulságait, amelyet az európai irodalmi központok egyesülete rendezett Balatonfüreden. A 27 alkotó- és fordítóházat tömörítő úgynevezett HALMA tagja a találkozónak helyet adó füredi fordítóház, azaz a Magyar Fordítóház Alapítvány is.
0000.00.00 Ünnepi könyvhét: 10 éves a Magyar Fordítóház